Sometimes grass is only sleeping: Chinglish in translation

The New York Times has an interesting article about a commission’s efforts in Shanghai to make public signs and menus more intelligible to English speakers.

This article was originally posted by the Raleigh News & Observer, a subsidiary of The McClatchy Co.; is posted here to provide continuity; and is copyright © 2011 The News & Observer Publishing Company, which reserves the right to remove this post.